Auf Flügeln des Dämons 10-2-2





Dort wollen wir niedersinken unter dem Lindenbaum.
そこで、俺達は、菩提樹の下で、隣に寝転んで。

Und Liebe und Ruhe trinken,und träumen seligen Traum.
愛と安らぎを飲み干して。この上なく幸せな、死の夢を、見よう。







Ende

back


GIFT部屋top



※原文はLindenbaumではなく、Palmenbaum(椰子の木)。
ガンジス河と共に、原文のイメージは「南の楽園」

seligは「至上の」という意味と共に「死して天の祝福を受けた」という意味も持ちますので、
ダブルmeanとして訳をつけさせていただきました。
管理人的に「愛と安らぎを飲み干して」も、是非、深読みをしたいところです。

以下反転。少しイメージぶち壊しなので、注意。

ライドウ&ルイ サイドbetterエンド その1。
別名「連れ去りエンド」または「閣下の仕掛けた罠にうっかりかかりましたエンド」
あれですよ。閣下の美しいほくそ笑みが浮かぶ浮かぶ。

おや、いい婿を連れてきたね。じゃ、早速働いてもらおうか
ああ、たまに僕にも貸しておくれ、もちろん、夜にね♪
みたいな。